Viaje a Japón – Dia 15

Volvimos a Tokyo después de este pequeño relax. Nos dio un poco de pena despedirnos de Mr Fuji.

IMG 5667

pero había que seguir. Llegaríamos sobre la hora de comer a Tokyo y habíamos quedado por la tarde con unos amigos japoneses de otros amigos de Zürich. Eso de conocer gente nueva nos encanta.

De hecho he aprendido una cosa nueva. Los japoneses tienen un sentido del humor muy curioso (al menos este chico)

Nos mandamos un par de mensajes para quedar. En plan llevaré un libro, yo una flor, etc. Uno de ellos decía (en español):

Quedamos en la estación de Shibuya. Enfrente de Hachiko. El símbolo del «pelo».

Lo leí por encima y pensé literalmente Uff.. Luego buscaré como se escribe «pelo» en japonés para ver el kanji. Me tocará jugar a las diferencias con las salidas de la estación. Bueno, cuando tenga un rato lo descifro.

Y llegamos a Shibuya.

IMG 5680

Y encontramos a Hachiko y descubrí que los japoneses tienen sentido del humor.

IMG 5682

Mientras esperábamos estuvimos leyendo un poco sobre la historia de la estatua del «pelo». Este se lama (o mejor dicho llamaba) Hachiko. Y tal y como cuentan en la wikipedia.

Hachik? (Odate, 10 de noviembre de 1923 – Tokio, 8 de marzo de 1935) fue un perro japonés de raza akita, recordado por su lealtad a su amo, el profesor Eisabur? Ueno, incluso varios años después de la muerte de este. Su nombre se escribe ??? en idioma japonés. Actualmente se lo conoce como Ch?ken Hachik? (?????), ‘el perro fiel Hachik?’ (siendo hachi: ‘ocho’, y k?: ‘príncipe’ o ‘duque’).

la verdad es que la entrada en la Wikipedia esta curiosa, sobre todo la parte de casos similares. Mi media mandaría me recordó uno que nos pillaba un poco mas cerca. 

En Cádiz, España se produjo el caso de Canelo que, en 1990, iba junto con su amo al Hospital Puerta del Mar para recibir su tratamiento periódico de diálisis, hasta que un día su dueño tuvo muchas complicaciones y fue internado en ese mismo hospital donde Canelo también lo esperó y el hombre falleció. Después de esto Canelo se negó a moverse y siguió esperando al dueño durante 12 años, incluso vecinos intentaron adoptarlo pero el perro regresaba a la puerta del hospital y una perrera se lo llevó pero fue tanta la insistencia de la gente que lo liberarán y regresó al lugar hasta que el 9 de diciembre de 2002 falleció al ser atropellado por un vehículo, cuyo conductor se dio a la fuga. En su honor se puso su nombre a una calle, en la cual se instaló una placa conmemorativa de bronce.

Después de despedirnos de nuestros amigos estuvimos dando una vuelta por los alrededores. Me encantan las luces por la noche. Tienen un extraño encanto para mi.

IMG 5699

una de las cosas que más me alucinó de la zona es la cantidad de gente que había. Si es verdad que era un domingo y que es una zona de compras.

Una de las partes más alucinantes es el famoso cruce. Si alguna vez habéis visto o leído algo de Japón seguro que os sonará. 

Shibuya es famoso por su cruce peatonal. Éste se encuentra frente a la salida Hachik? de la Estación de Shibuya, y se detienen todos los vehículos provenientes de todas las direcciones, para permitirles a los peatones inundar la intersección completa. La estatua de Hachik?, un perro, entre la estación y la intersección, es un punto común de encuentro entre la gente, y el lugar esta casi siempre lleno.

[…]

El cruce de Shibuya aparece seguido en películas y programas de televisión que ocurren en Tokio, como Lost in Translation, Animatrix, así como otros medios como los videojuegos The World Ends with You, Midnight Club II o en publicaciones Manga o el Anime.

y como siempre dicen que una imagen vale más que 1000 palabras, aquí tenéis una muestra.

  //www.youtube-nocookie.com/embed/TueviGOcHD8

 

después a cenar algo y volver al hotel. Ya la vista por las noches empezaba a ser familiar 😉

IMG 5707

2 comentarios en “Viaje a Japón – Dia 15

  1. En Shibuya hay gente a todas horas y en todo momento xD Por cierto en cuanto a lo de Mr Fuji no se si lo decis por hacer la conia o es en serio, por si acaso lo esclarezco. Me imagino que lo decis por lo de Fuji-san que es como el honorifico que se usa para las personas, el tipico Juanjo-san. Pero en el caso de Fuji-san el san es distinto, ese san es la lectura alternativa del kanji de montania, tipicamente leido como jama (llama), mucha gente en Espania le conoce como Fuji-jama, pero la lectura correcta en Fuji-san, el monte fuji. Otras montanias son iguales, Takao-san, el monte Takao, no es que tratemos a las montanias como personas jeeje, si lo ves escrito en japones la diferencia es mas obvia:
    ロドリゴさん
    富士山
    El primero dice Rodrigo-san (さん) y el segundo Fujisan (山)

    Ale ya solte la chapa 😛

    Me gusta

    1. De chapa nada, jajaja. Super didáctico… pero me da a mí que a Luy se le escapó la t (Mt.) y puso en su lugar la r, de ahí lo de Mr Fuji 😛
      Y a mí se me escapó verificarle el post (que si le digo muchas veces dónde corregir la ortografía como que me manda de nuevo al Fuji y sin avión, jajaja)

      Me gusta

Deja un comentario